Lynette: “Okay,they’re here. Now listen, stand up. Kayla has been through a lot, so when she walks in the door, I want you to make her feel welcome, okay? Give her a hug and be really nice.“
Parker: “I’m giving her my room. How much nicer do I have to be?“
Lynette: “Well, nicer than that, or she’s gonna get all your toys, too.“
Ah! o poder pedagógico da ameaça!
Tom: “You know what? I don’t want you to be afraid to take a firm hand with Kayla. She’s part of our family now, and you know what that means.“
Lynette: “Yeah. I should treat her as badly as I treat my own children.“
Tom: “Exactly.“
Mais um belo modelo pedagógico protagonizado pela Lynette. Coitada, mal se livra da malfadada Nora cai-lhe a filha da peste ao colo. E desta não se livra tão cedo.
Andrew: “Yeah, gay guys don’t. But Austin’s not gay, not even after three beers. Don’t ask.“

A família da Bree continua um verdadeira montanha russa. É o filho que se atira ao namorado da amiga da irmã, é a ex-mulher supostamente morta do marido que reaparece viva e a filha que tenta convencer a amiga a não dormir com o namorado para ir para a cama com o mesmo…
Lynette: “Well, you gotta hand it to her. Just when you think Bree’s thrown every conceivable theme party she hosts a “shame on you for thinking my husband killed someone” dinner.“
É verdade, a Bree é a anfitriá perfeita: nunca há-de organizar uma festa que não seja no mínimo inesquecivel.